Marcos Eymar (Madrid, 1979) lives in France and is a professor at the University of Orléans. Some of his early stories were awarded in different literary contests such Los Nuevos de Alfaguara (Alfaguara´s News, Alfaguara, 1995) or the Isabel de España (Isabel of Spain, 2001). His first short stories book Objetos encontrados (Found objects, Castalia, 2007) won the XVII Premio Tiflos (Tiflos Award) and was mentioned among the best book of the year by ‘Babelia’ supplement. Hendaya, his first novel, was awarded with the XVI Premio Vargas Llosa (XVI Vargas Llosa Prize, Hotel de las Letras/Océano, 2013). He is author in French of the essay La langue plurielle (L’Harmattan, 2011) and has translated into Spanish Gaspard de la Nuit by Aloysius Bertrand and also some short stories by Le Clézio. Marcos is a colaborator of Spanish and Latin American magazines as ‘El Ciervo’ and ‘Los hijos de la Malinche’. He coordinates a writing workshop at the Instituto Cervantes in Paris together with other writers settled in that city. His new novel is El último libro (The Last Book, Pre-Textos)
El último libro (The Last Book)
Pre-Textos, 2020 / 240 pages
Rights acquired by:
Pre-Textos (World Spanish)
Ciudad de Valencia Award
“It is absurd to think about which book to take to a desert island; the important thing is to know which one to read before we die”, is how Ismael – a librarian at the Our Lady of Perpetual Succour Hospital in Madrid – begins this story, convinced that reading can be a more effective antidote to illness and death, than many medical treatments.
Being a librarian at an hospital could sound strange for many but thankfully, nobody else was pretty much interested when the hospital opened the position and Ismael easily had the golden opportunity to do what he likes the most at life: reading books, talking about books.
When Klaus Carrasco, a successful businessman suffering from a strange illness is admitted to the hospital, an intense personal and literary relationship is established between the two men, in the course of which the boundaries between their respective lives and between reality and fiction become blurred. From communist Albania to the Mauthausen concentration camp, from colonial Algeria to the Parisian ghettos, from The Egyptian Book of the Dead to Borges, Chekhov, Kafka and Monterroso, The Last Book, at once is a mystery novel and a philosophical novel. A fascinating whirlwind of stories, a sort of One Thousand and One Nights in the hospital that explores literature’s capacity to give meaning to our lives at the same that offer to us a way to salvation.
Siruela, 2015 / 196 pages
Rights acquired by:
Hotel de las Letras (LatAm)
Actes Sud (France)
“An author with a unique style who knows well his job as novelist.” Juan Ángel Juristo, ABC Cultural
In a frontier bar between France and Spain, a cornered man imagines the explanation he will give to the assassins that are coming to catch him. “How did I joined on this mission?” wonders Jacques Munoz, without ñ, son of an Spanish immigrant decided to force her son to forget their language. When his mother died, his interest for the forbitten language revive and he realizes that all the enigmas of their past are tied to their Spanish roots.
He starts to obsessively learn Spanish and accepts an illegal job that requires him to travel frecuently from Paris to Madrid. A risky adventure begins for him covering two times, two cities, two languages. Soon Jacques is wrapped in a fight to the death between two groups of smugglers, in a history of men and women who were forced to leave their countries, and in the private life of a stripper. A great literary thriller that explores why some people risk their lives in order to have another life.