Carmen Boullosa (Mexico City, 1954) is one of Mexico’s leading novelists, poets and playwrights. The prolific author, who has had literally scores of books, essays and dissertations written about her work, has been lauded by critics on several continents. “As playful as a mischievous Puck,” says Elena Poniatowska; she has “a heart-stopping command of language,” says Alma Guillermoprieto; “one of the most dazzling of Latin America’s new generation,” according to Publishers Weekly; “Mexico’s best woman writer.” Roberto Bolaño.
Some of her seventeen novels deal with historical themes – the world of Moctezuma, the early Colonial period in Mexico City, the life of pirates in the 17th Century Caribbean, the era of Cervantes – and some have been translated into Italian, Dutch, German, French, Portuguese, Chinese, and Russian. The most recent translation, published by Deep Vellum, is Texas, The Great Theft, translated by Samantha Schnee.
Her novel Cleopatra Dismounts, (at Grove Press) “lavishly reimagines the life of the legendary Cleopatra of Egypt in a daring intermingling of fantasy and history,” according to one reviewer, and the Washington Post spoke of the book’s “exhilarating” and “incantatory prose” which left the reader “yearning for more of this talented author’s work.”
Boullosa also writes (and prints) art books, mixing image and text, which have been exhibited at the Museo de Arte Moderno de la Ciudad de México, the Sala Pablo Ruiz Picasso del Museo de Arte Moderno de Madrid, and the New York Public Library owns a full collection. Her poems have also appeared in the art books of leading painters such as Juan Soriano, Magali Lara, Othón Tellez and Philip Hughes, whose book with Boullosa, Jump of the Manta Ray, was a 2003 British Book Design Award finalist.
With Salman Rushdie, Boullosa co-founded the Mexico City House for Persecuted Writers at Mexico City, and together with Rushdie and Distinguished Professor of History Mike Wallace, she has been exploring the possibility of a similar operation being established on Governor’s Island.
Boullosa has also had a distinguished teaching career – holding visiting appointments at San Diego State, Georgetown, La Sorbonne (Alfonso Reyes Chair) – and has lectured at Brown, Princeton, Irvine, UCLA, and institutions in England (Trinity College at Oxford), Germany, Austria, France, Spain, Argentina, Ecuador, Venezuela, Colombia, and elsewhere.
In 2001, she came to New York as a fellow of the New York Public Library’s Center for Scholars and Writers, and decided to spend more time in the city. In 2002-2003 she was Visiting Professor at NYU (holding the Andrés Bello Chair). During 2003-2004 she was Visiting Professor at Columbia. From 2004 to 2011, she was a Distinguished Lecturer at City College, CUNY.
Since 2005, she has co-hosted the CUNY-T.V. the NY EMMY award winner Nueva York, in which she interviews major Spanish-speaking writers, artists and intellectuals.
In 2007 she co-founded Café Nueva York, a group of writers who work in Spanish and live in New York, dedicated to reclaiming the forgotten legacy of their forebears who also wrote in Spanish and lived in New York. She was a consultant to Nueva York, a major exhibition to be mounted by the New York Historical Society, on the 400-year history of New York’s relations with the Spanish-speaking world. Carmen´s forthcoming novel is El libro de Eva (The Book of Eve) to be published in Spanish by Alfaguara (LatAm). http://boullosa.webfactional.com/
El libro de Ana (The Book of Anna)
Coffee House Press, 2020
Original Spanish publication by:
In this continuation of Anna Karenina´s legacy, Russia simmers on the brink of change and the stories that have long been kept secret finally come to light.
Saint Petersburg, 1905. Behind the gates of the Karenin Palace, Sergei, son of Anna Karenina, meets Tolstoy in his dreams and finds reminders of his mother everywhere: the vivid portrait that the tsar intends to acquire and the opium-infused manuscripts Anna wrote just before her death, which open a trapdoor to a wild feminist fairy tale. Across the city, Clementine, an anarchist seamstress, and Father Gapon, the charismatic leader of the proletariat, plan protests that embroil the downstairs members of the Karenin household in their plots and tip the country ever closer to revolution. Boullosa tells a polyphonic and subversive tale of the Russian revolution through the lens of Tolstoy’s most beloved work.
“Anna Karenina’s children and other fictions of Tolstoy’s—who know they aren’t exactly human—intertwine with Carmen Boullosa’s own fictions, who think they are real, and also with the Russian Revolution. A delightfully original and enjoyable book—Russian literature seen through Latin American eyes, and made into something new.” Salman Rushdie
“What does it mean to say that a fictional character has so infused our collective imagination that she’s ‘taken on a life of her own’? And what if the very vitality of her fictional portrait is what seems to deny her the possibility of living that life—or telling it as her own story? Carmen Boullosa plants an anarcho-feminist bomb in the afterlife of Tolstoy’s novel—and then lovingly collects the scattered pages and bloodied rags that she’s let fly, assembling them into a dreamscape where author, character and reader might finally be pressed to recognize one another’s autonomous voice, and humanity. Historical and yet uncannily actual, readerly and yet deeply writerly, The Book of Anna is a much-needed reminder of the performative power of fiction in unjust and turbulent times.” Barbara Browning
“A beguiling return to the world created by Tolstoy. This beautiful translation takes Anna Karenina’s story a step further, showing how a single tragedy ripples across generations.” Elliot Ackerman, author of Waiting for Eden
“For sheer inventiveness and mischievous brio, few contemporary novelists can match Carmen Boullosa. In this, one of her best novels, a nineteenth-century Russian masterpiece is both updated and turned on its head. Comedy and tragedy, realism and fantasy, are all blended flawlessly. The result is a delicious, spicy literary borscht.” Phillip Lopate
Deep Vellum, 2014
Original Spanish publication by:
Loosely based on the little-known 1859 Mexican invasion to the United States, known as the Cortina Troubles, Carmen Boullosa’s newest novel Texas is a richly imagined evocation of the volatile Tex-Mex borderland, wrested from Mexico in 1848. Boullosa views the border history through distinctly Mexican eyes, and her sympathetic portrayal of each of her wildly diverse characters — Mexican ranchers and Texas Rangers, Comanches and cowboys, German socialists and runaway slaves, Southern belles and dance hall girls — makes her storytelling tremendously powerful and absorbing. With the Mexican-American border such a front-burner concern today, this novel that brilliantly illuminates its historical landscape is especially welcome. Texas is Boullosa’s fourth novel to appear in English.